Хмурое небо, ветер колючий,
Мысли печальные - грусти пора
Осень не злая, но помыслы мучат:
Мы постарели, а жизнь не игра…
Зреет надежда (былое остыло),
Выдох природы не в радость порой
То, что случилось, признАюсь - не мило
Жизнь оказалась опасной игрой.
P.S:
В мире война…
Суть безнравственный случай.
Хмурое небо бездушным, пот стать.
Только за что же, невинных, так мучить?
Люди теряют любви благодать.
В мире война…
Мрак духовный нас мучит…
Солнце в ладонях - ЛЮБВИ благодать
***
Солнце – счастье
ЛЮБВИ благодать – Божья благодать
«Бог есть любовь» - Св. Иоанн Богослов
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."